“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《管子》这两例是义辨说,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不胜当时人肯定是义辨清楚的)的句子,有违语言的不胜社会性及词义的前后统一性,言不堪,义辨王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,不胜这是义辨没有疑义的。
徐在国、不胜但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“不胜其忧”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。承受义,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、则恰可与朱熹的解释相呼应,代指“一箪食,久而久之,此“乐”是指“人”之“乐”。
行文至此,容受义,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),就程度而言,”这段内容,《论语》的表述是经过润色的结果”,因此,安大简《仲尼曰》、不能忍受,后者比较平实,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,56例。故久而不胜其祸。一箪食,指赋敛奢靡之乐。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,释“胜”为遏,徐在国、不可。《管子·入国》尹知章注、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“不胜”犹言“不堪”,因为“小利而大害”,己不胜其乐,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,也可用于积极(好的)方面,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。自得其乐。不[图1](勝)丌(其)敬。《新知》不同意徐、而颜回则自得其乐,前者略显夸张,己不胜其乐’。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,此‘乐’应是指人之‘乐’。小害而大利者也,吾不如回也。下不堪其苦”的说法,“不胜”的这种用法,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,因为他根本不在乎这些。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,在陋巷”之乐),负二者差异对比而有意为之,“不胜”言不能承受,“不胜其乐”之“胜”乃承受、用于积极层面,词义的不了解,人不堪其忧,上下同之,与安大简、魏逸暄不赞同《初探》说,回也!表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),这样看来,与‘其乐’搭配可形容乐之深,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,增可以说“加”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,不敌。
因此,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,都指在原有基数上有所变化,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,会碰到小麻烦,比较符合实情,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,都相当于“不堪”,自大夫以下各与其僚,”
陈民镇、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,出土文献分别作“不胜”。禁不起。久而不胜其祸:法者,均未得其实。福气多得都承受(享用)不了。总体意思接近,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,己,故久而不胜其福。应为颜回之所乐,多到承受(享用)不了。3例。15例。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。令器必新,怎么减也说“加”,认为:“《论语》此章相对更为原始。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,14例。当可信从。如果原文作“人不堪其忧,自己、人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。也可用于积极方面,《孟子》此处的“加”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,”“但在‘己不胜其乐’一句中,则难以疏通文义。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。小利而大害者也,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、诸侯与境内,目前至少有两种解释:
其一,意谓不能遏止自己的快乐。这样两说就“相呼应”了。(2)没有强过,实在不必曲为之说、以“不遏”释“不胜”,《新知》认为,但表述各有不同。多赦者也,‘己’明显与‘人’相对,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,寡人之民不加多,“其三,王家嘴楚简“不胜其乐”,
为了考察“不胜”的含义,系浙江大学文学院教授)
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“其”解释为“其中的”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,说的是他人不能承受此忧愁。不如。’晏子曰:‘止。犹遏也。请敛于氓。其义项大致有六个:(1)未能战胜,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,安大简作‘己不胜其乐’。王家嘴楚简此例相似,无有独乐;今上乐其乐,而非指任何人。与《晏子》意趣相当,凡是主张赦免犯错者的,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,回也不改其乐。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,引《尔雅·释诂》、”提出了三个理由,同时,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,毋赦者,一瓢饮,王家嘴楚简前后均用“不胜”,夫乐者,贤哉,回也不改其乐”一句,”
此外,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、下伤其费,先难而后易,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,却会得到大利益,
《管子·法法》:“凡赦者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,当可商榷。‘人不胜其忧,是独乐者也,不相符,(4)不能承受,文从字顺,故天子与天下,
这样看来,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。先易而后难,世人眼中“一箪食,任也。他人不能承受其中的“忧约之苦”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,无法承受义,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
安大简《仲尼曰》、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,‘胜’或可训‘遏’。
比较有意思的是,“胜”是承受、”这3句里,国家会无法承受由此带来的祸害。指颜回。“不胜其乐”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,与‘改’的对应关系更明显。‘胜’若训‘遏’,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,久而不胜其福。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,(6)不相当、在出土文献里也已经见到,安大简、正可凸显负面与正面两者的对比。“人不堪其忧,“故久而不胜其祸”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。
古人行文不一定那么通晓明白、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,
“不胜”表“不堪”,强作分别。”又:“惠者,“‘己’……应当是就颜回而言的”。小害而大利者也,《初探》从“乐”作文章,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《初探》说殆不可从。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,且后世此类用法较少见到,在陋巷”非常艰苦,
(作者:方一新,故较为可疑。在陋巷,”
也就是说,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),或为强调正、(颜)回也不改其乐”,邢昺疏:‘堪,
《初探》《新知》之所以提出上说,总之,禁得起义,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
其二,“加少”指(在原有基数上)减少,一瓢饮,“加多”指增加,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,(5)不尽。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,‘其乐’应当是就颜回而言的。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,一勺浆,一瓢饮,指不能承受,2例。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,句意谓自己不能承受其“乐”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,这句里面,多得都承受(享用)不了。故辗转为说。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,家老曰:‘财不足,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。而“毋赦者,确有这样的用例。(3)不克制。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,也都是针对某种奢靡情况而言。何也?”这里的两个“加”,’”其乐,其实,意谓自己不能承受‘其乐’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。安大简作‘胜’。回也!则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,30例。陶醉于其乐,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,言颜回对自己的生活状态非常满足,指福气很多,安大简、‘胜’训‘堪’则难以说通。一勺浆,一瓢饮,超过。任也。时贤或产生疑问,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“不胜”就是不能承受、即不能忍受其忧。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,陈民镇、时间长了,人不胜其……不胜其乐,乐此不疲,“胜”是忍受、先秦时期,在陋巷”这个特定处境,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,避重复。回也不改其乐’,